ā Ia au i te tiàturiraa a te mau māòhi, ia unuhi te vārua , e rere o ia mai to na mataèinaa e tae roa atu i te otuè o Tataa , na nià i te hoê aratià i taôtià-maitai-hia . I reira òia e fariu ai i te oraraa o ta na i ora mai i te ao nei , i reira atoà òia e hiroà ai i te mau haa i ravehia mai e ana ma te tūtonu maite, hou a rere atu
rohutu
rohutu
Ses blogs
Rohutu noànoà
Ce blog a pour intention de partager, échanger toutes les informations utiles à la protection et la promotion des sites, monuments, toponymes, possédant un caractère sacré ou reconnu comme tel ainsi que des noms ayant trait à la cosmogonie, la mythologie, au folklore et tout ce qui constitue de manière générale , le patrimoine intellectuel, culturel et spirituel ma'ohi, avec toute entité menant des actions similaires de par le monde.
rohutu
Articles :
35
Depuis :
05/04/2007
Categorie :
Religions & Croyances
Articles à découvrir
Tataa encore une fois menacée par un projet de construction de 4 suites luxueuses. Protégeons notre rereraa vārua. Signons et partageons pour toucher le plus de monde possible. Restez connectés pour la suite des événements . Māuruuru lien pour la pétition: https://secure.avaaz.org/fr/petition/M_Edouard_FRITCH_president_du_gouvernement_de_la
Observons en premier lieu qu’il existe peu de sites culturels aussi démocratiques que Tataa. En effet, la grande majorité des sites culturels sont liés à une classe sociale (marae arii), un clan particulier (sites liés aux Teva, ou aux Porionuu), à un district particulier (Mouà Tamaiti pour les habitants de Papara par exemple). A Tataa, il
La réputation de rereraa vārua ou « point d’envol des âmes » attribuée au promontoire de Tataa est de notoriété culturelle bien ancrée dans la mémoire collective. Cette connaissance de la fonction de Tataa est: - d’une part transmise oralement par les paripari fenua et autres pehepehe traditionnels que chantent régulièrement les gro
POUIRA A TEAUNA DIT TERAUPOO BENGT DANIELSSON ANDRE LEVERD dans LOUISE PELTZER dans
Ei nià mau ra FANATEA ra Te vāhi tauraa varua e E vāhi haruraa vārua i te pō Paì na te miti i VEO ra e TATAA o te tara i muri e No òe AIMEHO nui ra e No roto hoì òe TATAA iti e Te ià o TAHITI nui ra e E vāhi hahano, e vāhi moà ra Ua hotaratara te manaò e Maraamu toètoè te mataì nei e Ua reva tei herehia ra e Aue ra ia o TATAA iti e
Tataa, lieu d'envol des âmes vers te Pō Selon la conception polynésienne du monde, l’âme, après s’être séparée de ses enveloppes et coquilles temporelles (tino, vāite, mauri), effectue un parcours précis à l’intérieur de son mataèinaa (district), puis se dirige vers le promontoire de Tataa ; c’est là qu’elle se recueille, fa
Environnement et culture sont de compétence du Pays et non de l'Etat: extrait du Code de L'Aménagement du Territoire,(consultation-tableau 2). TITRE 5 DU PATRIMOINE NATUREL ET CULTUREL DU TERRITOIRE, DU CLASSEMENT ET DE LA PROTECTION DES SITES, MONUMENTS, OBJETS ET ELEMENTS EN DEPENDANT, ET DE LA REGLEMENTATION DES FOUILLES CHAPITRE 1 CLASSEMENT
De tous temps Tataa a été réservé à l'usage exclusif des âmes en partance pour Rohutu, Havaii, Te Pō. Faatara i te mau manaò, ia vetea to ààu Faatara o te vaite i to te ao Mai te pō àuìuì mai to na vai noa raa Ei fenua moà parahi-òre-hia e te taata Ei mouà faaherehere hia e te nunaa maòhi Ei vahi hau nui no te tutonuraa rahi o te
Tataa, vāhi rereraa vārua i te pō According to native teachings, the vārua or soul, after removing itself from its earthly shells called tino, vāite, and mauri, travels a long way before reaching Rōhutu, Hawaïki, or Te Pō. For the inhabitants of the island of Tahiti, this path has some stopping-places in the mataèinaa (district) itself, th